Ο Ματέους Βιετέσκα, ο νεοαποκτηθείς κεντρικός αμυντικός του ΠΑΟΚ από την Καλιάρι, έδωσε την πρώτη του μεγάλη συνέντευξη ως ποδοσφαιριστής του «Δικεφάλου» σε ιστοσελίδα της πατρίδας του.
Μεταξύ άλλων απάντησε ερωτήσεις αναφορικά με τον πως και γιατί κατέληξε στον ΠΑΟΚ, τι δεν πήγε καλά στο πέρασμά του από την Ιταλική ομάδα και για το ενδεχόμενο της επιστροφής του στην εθνικής Πολωνίας.
Αναλυτικά όσα είπε ο Ματέους Βιετέσκα στην συνέντευξη που παραχώρησε στο Kanal Sportowy:
Για το ποιες λέξεις έχει μάθει στα ελληνικά μέχρι στιγμής: «Έχω μάθει προς το παρόν το καλημέρα και το καλησπέρα. Έχω ακόμα μπροστά μου καιρό για να μάθω περισσότερα».
Για το πώς αισθάνεται για τον δανεισμό του στον ΠΑΟΚ και το πρώτο του διάστημα στην ομάδα:
«Σιγά-σιγά αρχίζω και προσαρμόζομαι στα νέα δεδομένα. Πάνω από όλα αυτές οι πρώτες 10 μέρες ήταν πολύ έντονες, αλλά ευτυχώς είναι όλα καλά για μένα εδώ στον ΠΑΟΚ».
Για την ατάκα του Μίχαλ Ζεβλάκοφ ότι η πιο συνηθισμένη λέξη είναι το «αύριο» γιατί αναβάλλουν τα πάντα γι' αύριο:
«Έχω ακόμα μερικές ελλείψεις στο διαμέρισμα που μένω, οπότε ίσως να έχει δίκιο σε αυτό που είχε πει. Ακόμα περιμένω κάποια πακέτα από την Ιταλία, αλλά έχω μερικές ελλείψεις στο σπίτι που, λόγω των αναβολών, δεν έχουν ολοκληρωθεί».
Γιατί αποφάσισε να πάει στον ΠΑΟΚ μετά και το καλοκαιρινό φλερτ των δύο πλευρών:
«Ο ΠΑΟΚ με ήθελε από το καλοκαίρι ναι, είδα ότι συνέχισε να με θέλει κι εγώ αποφάσισα να έρθω, αρχικά, για έξι μήνες. Είναι μια καλά μελετημένη κίνηση. Ο ΠΑΟΚ ήταν συγκεκριμένος μαζί μου, το καλοκαίρι δεν κατέστη δυνατόν να γίνει η μεταγραφή, αλλά χαίρομαι που, έστω και τον Γενάρη, αποδείχθηκε ότι με θέλουν και αποφάσισα να δεχτώ την πρόταση».
Για το τι δεν πήγε καλά στην Κάλιαρι και βρέθηκε στον πάγκο ενώ πήγε για να παίξει βασικός:
«Ξεκίνησα την σεζόν με τον πρώτο μου αγώνα για το Κύπελλο Ιταλίας, αργότερα έπαιξα κόντρα στην Ρόμα και μετά με ενημέρωσαν ότι καλό θα ήταν να ψάξω να βρω ομάδα για να πάω ως δανεικός γιατί δεν θα έχω πολλά λεπτά. Μόλις πήρα αυτές τις πληροφορίες, 10 μέρες πριν κλείσει η καλοκαιρινή μεταγραφική περίοδος, ήταν δύσκολο να βρω ομάδα. Ήταν διαφορετικές και οι επιλογές το καλοκαίρι για μένα. Ορισμένα πράγματα δεν μπορούσαν να οριστικοποιηθούν, οπότε δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί ομάδα. Η Κάλιαρι έβαλε κάποιες προϋποθέσεις για την μεταγραφή μου και έγιναν συζητήσεις με την Ουντινέζε που ήθελε αλλά δεν προχώρησε αλλά ήθελε ανταλλαγή παικτών και έμαθα ότι δεν θα είχα πολύ χρόνο συμμετοχής. Έκανα ότι μπορούσα το καλοκαίρι για να φύγω, αλλά δυστυχώς δεν βρέθηκε λύση τότε».
Για το αν τον βοηθάει η παρουσία του Κοτάρσκι που έχει πολωνικές ρίζες στο θέμα της γλώσσας για την προσαρμογή του: «Υπάρχουν τόσες πολλές γλώσσες μέσα στα αποδυτήρια που δεν γίνεται να μην μπορείς να βρεις τρόπο να επικοινωνήσεις. Αγγλικά, Γαλλικά, Ισπανικά, Ρωσικά, υπάρχουν παίκτες διαφόρων εθνικοτήτων και όποιος θέλει να βρει τρόπο, θα βρει. Η κύρια γλώσσα στα αποδυτήρια είναι τα αγγλικά, αλλά μερικές φορές ειδικά εντός γηπέδου είναι δύσκολο η... μετατροπή της γλώσσας από τα αγγλικά στα πολωνικά, γιατί οι καταστάσεις μέσα στους αγώνες είναι γρήγορες και μερικές φορές η επικοινωνία μοιάζει με αγγλικά αλλά στα... πολωνικά. Δεν έχει σχέση με την Πολωνία ο Κοτάρσκι. Του μίλησα στα αγγλικά, είναι Κροάτης και μιλάει κροατικά».
Για το αν η απόφαση του να έρθει στον ΠΑΟΚ και να πάρει λεπτά έχει να κάνει και με μια πιθανή επιστροφή του στην εθνική Πολωνίας:
«Φυσικά και είναι στους λόγους που αποφάσισα να έρθω στον ΠΑΟΚ. Έψαχνα και ψάχνω για αγωνιστικά λεπτά, σε αυτό το εξάμηνο. Θέλω να δημιουργήσω έναν μεγαλύτερο... πονοκέφαλο στον ομοσπονδιακό προπονητή όταν κάνει την λίστα για να καταρτίσει την εθνική».
Ακολουθήστε τη σελίδα του metrosport.gr και στο google news
Μπείτε στην παρέα μας στο instagram
Κάντε like στη σελίδα μας στο facebook
Εγγραφείτε στο κανάλι του metrosport.gr και του Metropolis 95.5 στο youtube