Ο Χερμάν Μπούργος παραχώρησε συνέντευξη σε μέσο της χώρας του και μίλησε για το πρόβλημα υγείας που αντιμετώπισε, αλλά και την απόφαση να έρθει στη Θεσσαλονίκη και να αναλάβει τα ηνία του Άρη.
Ο Αργεντινός τεχνικός μίλησε στη "La Nacion" της Αργεντινής και αναφέρθηκε στην περιπέτεια της υγείας του.
«Διαπίστωσα τις δυνάμεις μου κι έζησα την εμπειρία με πολύ ιδιαίτερο τρόπο. Προσπαθώντας να εμψυχώσω ανθρώπους οι οποίοι παλεύουν για τη ζωή τους στα νοσοκομεία. Το μυαλό μου ήταν να δώσω δύναμη σ’ αυτούς τους ανθρώπους, κυρίως στους ανθρώπους νεαρής ηλικίας οι οποίοι αντιμετωπίζουν μεγαλύτερη δυσκολία στο να συνειδητοποιήσουν το πρόβλημα», είπε αρχικά για το πρόβλημα υγείας.
Για τον Άρη και την ελληνική ιστορία: «Η περιοχή στην οποία ζούσε ο Φίλιππος ο Βασιλιάς των Μακεδόνων απέχει μόλις είκοσι λεπτά από εκεί που είμαι. Η Ελλάδα είναι μια χώρα με κουλτούρα και τρομερή ιστορία. Ο Άρης, η ομάδα μου, ήταν ο θεός του Πολέμου, γιος του Δία και της Ήρα. Για μένα που αγαπώ την ιστορία, στην πραγματικότητα έχω πάθος γι’ αυτή, είναι υπέροχο να βρίσκομαι σε μια χώρα πολιτισμού και μεγάλης ιστορίας όπως η Ελλάδα».
Για τις διαφορές ανάμεσα σε προπονητή και ποδοσφαιριστή: «Η δουλειά του προπονητή δεν τελειώνει ποτέ. Οι 24 ώρες δεν του φτάνουν. Ο παίκτης θα δουλέψει για δύο, τρεις ώρες μάξιμουμ. Ο προπονητής έχει περισσότερες ευθύνες. Το ποδόσφαιρο είναι… ποδόσφαιρο, δεν είναι σκάκι. Δεν έχεις να σκεφτείς μόνο τον εαυτό σου αλλά όλους τους παίκτες, μια ομάδα».
Για την παρουσία του στον Άρη:
«Ήταν όμορφος ο τρόπος αντίδρασης της ομάδας. Έπρεπε να διορθώσουμε κάποια πράγματα καθώς αυτή είναι η δουλειά του προπονητή. Ήμασταν στην 8η θέση και πήγαμε στην 3η. Ήταν εξαιρετικός ο τρόπος αντίδρασης των παικτών. Είναι αυτός που έχω μάθει μέχρι τώρα. Ο παίκτης θέλει να είναι ηγείται κι όταν ξέρει τι πρέπει να κάνει, θα ανταποκριθεί. Το πιο δύσκολο για τον προπονητή είναι να βρει τον τρόπο».
Για τη γλώσσα:
«Η γλώσσα δεν είναι κάτι δευτερεύον αλlά θεμελιώδες. Υπάρχουν παίκτες που μιλούν πέντε γλώσσες, ομοίως και οι προπονητές. Προσωπικά μιλάω τρεις γλώσσες. Ισπανικά, αγγλικά και ιταλικά. Δεν είναι πάντα καλό να εξαρτάσαι από τον μεταφραστή γιατί δεν είναι το ίδιο. Όταν μιλάς την ίδια γλώσσα μπορείς να περάσεις καλύτερα τα μηνύματα που θέλεις και το κάνεις γρηγορότερα. Και είναι αναγκαίο γιατί δεν έχεις χρόνο. Επίσης, ο μεταφραστής απλά μεταφέρει λέξεις, δεν μπορεί να μεταφέρει το συναισθηματική αξία τους».
Για τους φίλους των "κίτρινων": «Είναι παρόμοια με την Αργεντινή. Και το συγκρίνω αρκετά με το Ροζάριο. Γιατί στη Θεσσαλονίκη είναι δύο ομάδες. Για την ακρίβεια τρεις, αλλά επειδή ο Ηρακλής έχει υποβιβαστεί έμειναν δύο. Εμείς και ο ΠΑΟΚ. Και το βλέπω σαν τα Νιούελς-Σeντράλ».
Για τη σχέση του με τον Ντιέγκο Σιμεόνε:
«Είμαστε σαν τον Ρόμπερτ Ντε Νίρο και τον Τζόε Πέσι. Σας άρεσε αυτός ο παραλληλισμός; Είναι καλοί φίλοι, το ίδιο κι εμείς».