Με ειρωνική διάθεση σχολίασε τη χρήση των αγγλικών όρων click away και drive through ο καθηγητής, Γιώργος Μπαμπινιώτης. Με αναρτήσεις του στο Facebook έχει εδώ και μέρες παρακινήσει για τη χρήση ελληνικών λέξεων γι’ αυτούς τους όρους και δίνει την εξήγηση του για τους συγκεκριμένους. Παράλληλα όμως με μια εικόνα μεταφέρει έναν φανταστικό διάλογο μεταξύ ενός νεαρού με μία γιαγιά με τη δεύτερη να χρησιμοποιεί κατά κόρον τις νέες ορολογίες που ακούει.
Η ανάρτηση του Γιώργου Μπαμπινιώτη:
«drive through: νέα ευκαιρία γλωσσικού εμπλουτισμού τής Ελληνικής drive through = παραγγέλλω διαδικτυακά ή τηλεφωνικά, προπληρώνω διαδικτυακά, μού ορίζεται ώρα παραλαβής στον χώρο στάθμευσης (πάρκινγκ) που διαθέτει το κατάστημα [μέχρι εδώ κάνω “click away” που λέμε Ελληνικά], μεταβαίνω στον χώρο στάθμευσης τού καταστήματος και παραλαμβάνω εκεί ΕΠΟΧΟΥΜΕΝΟΣ το παραγγελθέν [ολοκληρώθηκε το “drive through”]. Κι όλα αυτά λέγονται, ρε παιδί μου, μόνο με δύο μονοσύλλαβες λέξεις: ντράιβ θρου, που τις καταλαβαίνει ο καθένας. Αυτή είναι γλώσσα! Τί φωνάζει εκείνος ο δάσκαλος!…».